Rod Stewart se ha dedicado en los últimos años en la interpretación de standards, habiendo publicado desde 2002 sucesivamente varios trabajos, que han sido superéxitos de ventas en USA y Canadá, y que fueron recopilados en 2007 – 4 CD - bajo el nombre de “The Complete Great American Songbook”. Recientemente, ha sacado un quinto CD de standards de título “Fly me to the Moon”.
Al buzo le gustan mucho las versiones que ha hecho el cantante tanto por la claridad expositiva, la frescura en la interpretación y por su personal y desagarrada voz, como por la altura de su registro, (que le permite – al buzo - cantarlas sin desgañitarse). Rod Stewart le ha llevado al redescubrimiento de varias canciones, sobre todo, “I’m in the mood for love”, compuesta en 1935 por Jimmy McHugh (música) y Dorothy Fields (letra).
“I’m in the mood for love” tiene todas las papeletas para ser el standard perfecto. Una melodía ligera, cadenciosa, levemente efervescente, pegadiza y fácil de cantar en múltiples registros; y el milagro de una letra sencilla pero sugerente, con imágenes muy potentes que hecho imaginar o revivir el sentimiento de enamorarse a miles de personas desde 1935 hasta hoy. La canción empieza con un cuarteto redondo:
I'm in the mood for love,
simply because you're near me.
Funny, but when you're near me,
I'm in the mood for love.
No es sencillo traducir la frase que da título a la canción: “estoy de humor para el amor” o “me quiero enamorar” ó “estoy dispuesto para el amor”. Se admiten sugerencias. La entrada se repite con:
Heaven is in your eyes,
bright as the stars we're under;
Oh, is it any wonder
I'm in the mood for love?. (¡Oh !¿Es de extrañar que esté dispuesto para el amor?)
I'm in the mood for love?. (¡Oh !¿Es de extrañar que esté dispuesto para el amor?)
Después va el estribillo que acaba:
If there's a cloud above,
if it should rain, we'll let it; (.. si tiene que llover.., ¡que llueva!, pero esta noche olvidemoslo)
But for tonight, forget it!
I’m in the Mood for Love
Dorothy Fields con Arthur Schwartz en 1951
Cuando le preguntaban a Dorothy Fields si se consideraba buena poetisa; no decía ni que sí, ni que no, pero insistía en preguntar a su vez, si algunas de las mejores poesías escritas por poetas afamados, podían encajarse bien en 32 compases. Eso era lo que ella hacía perfectamente. Lenguaje coloquial, naturalidad y elegancia en 32 compases. Encajado como un perfecto y ajustado guante.
La canción fue creada para la película, estrenada en 1935, Every Night at Eight protagonizada por George Raft. En ella, interpretaba a una de las tres protagonistas femeninas, Frances Langford. Desde entonces han llovido las versiones. A mi me parece preciosa una versión al piano de Errol Garner. Uno de los primeros intérpretes de jazz que se acercó a la música popular, Louis Amstrong, hizo una gran versión que tuvo mucho éxito. Fue cantada, también, por las grandes cantantes femeninas de jazz: Ella Fitzgerald, Sarah Vaughan…
Una versión que se hizo muy popular fue la del saxofonista James Moody, (que ha fallecido recientemente), y que dio lugar, en realidad a otra canción Moodys for Love, ya distinta, que ha sido objeto de muchas versiones en esa línea, como , por ejemplo la de la actual Amy Winehouse. Por último, me ha gustado mucho una versión de Jamiroquai, un cantante moderno que no conocía y que, con razón por lo que veo, es bastante famoso.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario