sábado, 5 de noviembre de 2011

Qué chica tan formal

.
He aquí una canción de una pieza. Que es a la vez prototípica del paleopop español. En aquel pleistoceno musical, ( y abonada la idea por las autarquías existentes y por las trabas al libre comercio), aún se consideraba que las canciones podían, debían y era más rentable trasladarlas a la lengua de cada país. Así con un mercado total muy pequeño, casi tercermundista,  en la industria musical nacional coexistía la incipiente producción pop original, con la producción de versiones en español de los montones de canciones inglesas, americanas, francesas o italianas que se producían fuera de España. 

Gone with the wind. El viento se llevó furiosamente la mayor parte de estas versiones y a los grupos y cantantes que las interpretaban, quedando para el futuro – o sea, para hoy en día – sólo alguna de ellas.


Los Isley Brothers en 1962. (De Wikipedia)

Como es el caso de Qué chica tan formal. Aunque parezca increíble, es la versión de la canción  Respectable, compuesta e interpretada por los Isley Brothers. La primera versión en español parece que fue del grupo catalán Los Polares,  que la grabaron en 1966 en el sello Sonoplay de Madrid que estaba dirigido por el argentino Adolfo Waitzman, y en cuyo catálogo se encontraban entonces los Pop-Tops y los Canarios. (Más adelante Sonoplay se convertiría en Movieplay, que llegaría a ser una de las grandes discográficas yeyés de la época,  y  Waitzman se casaría con Encarnita Polo y haría la canción de Paco Paco y el "flamenco pop" y etc. Pero esas son otras historias). Ver nota.


En mi opinión, buena parte del éxito de la canción y de la gracia que conserva en la actualidad, estriba,  por una parte, en su letra, ( bien traída al español desde el inglés), en que se nos presenta un tipo de mujer, de la que se enamora el sujeto que canta, que, aunque está a punto de “soltarse el pelo”, sigue siendo pacata, altiva y un poco “estrecha”. En los créditos de estas versiones sólo aparecen como autores los originales  hermanos Isley, por lo que nos quedamos sin saber al afortunado autor de la letra en español al que habría que felicitar.

¡Qué extraña chica es
 (¡que extraña chica es!)
que nunca acompañada la ves!…
(¡que extraña chica es!)
¡Que chica tal formal
 (¡que chica tal formal!)
Extraña y nada superficial!
(¡que chica tan formal!)
Mas la vi por la noche a la calle salir…

Por otra parte, la estructura medio dialogada de la composición, en que el coro interroga y casi atosiga al cantante, le da a la canción – que no tiene de por si un tempo demasiado elevado- una sensación de ritmo incesante y una buena dosis de “marcha”, que en la versión de Los Polares, se acentúa con las guitarras distorsionadas todo el tiempo.


Creo que es más conocida la versión del grupo mallorquín Los Bohemios. Se realizó al año siguiente, en 1967. Es la que se ha escuchado más. Sin perder un ápice de su demoledor ritmo, su sonido es más convencional, con una voz cantante y coros más melódicos y con un sonido de órgano pop que es quien lleva fundamentalmente el ritmo, que le confieren otra personalidad  más dulce y amable a la canción. Más, creo, del gusto español de la época.


Nota
Pueden ver la letra completa de la canción y la historia de Los Polares en el enlace http://es.scribd.com/doc/29667433/LOS-POLARES-Por-Antonio-Castro. De Los Bohemios, siento no haber encontrado nada similar en la red.
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario